Palavra (ou todo signo linguístico) = significante (a forma) + significado (a ideia, o conceito).
A palavra sapo tem como significante as letras s-a-p-o e os fonemas /s/ /a/ /p/ /o/ e como significado animal anfíbio. Isso não quer dizer, porém, que esse significado seja exclusivo dessa palavra e vice-versa. A mesma ideia pode ser expressa por palavras distintas:
sapo = batráquio
•Uma mesma palavra também pode ter diversos significados:
Foi preciso engolir sapos para manter a paz.
(Ninguém está afirmando literalmente que os batráquios desceram goela abaixo.)
Significante é a forma, a parte concreta da palavra, suas letras e seus fonemas:
Adoro sorvete de manga. Rasguei a manga da camisa.
Significado é o conteúdo, a parte abstrata. É a ideia, o conceito transmitido pela palavra:
Ele ficou pálido ao receber a notícia.
Ele ficou lívido ao receber a notícia.
As duas palavras grifadas têm o mesmo significado, porém dois significantes diferentes. O significado pode ter origem na monossemia ou na polissemia.
Monossemia e polissemia
•Monossemia: monos = um; semia = significado
São palavras que têm um só significado. Isso dificilmente acontece, uma vez que o significado é passível de interpretações variadas.
•Em princípio, as palavras técnicas são monossêmicas:
logaritmo, manganês, decassílabo
•Num texto literário, qualquer palavra pode ganhar outros significados:
"Onde queres o ato eu sou o espírito
E onde queres ternura eu sou tesão
Onde queres o livre, decassílabo
E onde buscas o anjo sou mulher [...]“
Caetano Veloso – O querer
Nesse contexto, decassílabo ganha como significado a ideia de tradicional, bem-comportado ou organizado, entre inúmeras outras possibilidades de interpretação.
Polissemia: poli = muitos; semia = significado
Fenômeno pelo qual uma palavra vai adquirindo vários significados. Estes, em geral, têm algo em comum. A cada um deles dá-se o nome de acepção:
A cabeça une-se ao tronco pelo pescoço.
Ele é o cabeça da rebelião.
Sabrina tem boa cabeça.
Origem da polissemia
•Metáfora: a palavra ganha outro significado devido a uma relação de semelhança:
O pé da mesa; o pé da montanha (por sua semelhança com o pé humano)
•Metonímia: a palavra adquire outro significado devido a uma relação de implicância:
O lanterninha do cinema
(o funcionário usa uma lanterninha)
•A passagem de um termo da linguagem específica para a linguagem comum:
Parênteses
(sinal de pontuação) - Colocar parênteses nesta explicação (interrupção)
•A passagem de um termo da linguagem específica para a linguagem específica:
Veja esta pilha de papel. (reunião de objetos superpostos)
O carrinho é movido a pilha. (gerador de corrente elétrica)
•A polissemia possibilita que se tenha, com uma pequena quantidade de palavras, um grande número de significados. Mas favorece riscos, também, como o de ambiguidade e o de imprecisão. Se o contexto não for suficiente para determinar o significado da palavra, é bem melhor trocá-la por outra de significado mais definido:
Marcos é uma pessoa difícil.
A frase é muito vaga porque a palavra difícil sugere várias interpretações, como irritadiço, tímido ou ocupado. Nesse caso, o melhor é usar outra palavra. No entanto, se for preciso manter a original, é aconselhável contextualizá-la:
Marcos é uma pessoa difícil: não come enlatados, detesta congelados e não admite comida requentada.
Marcos é uma pessoa difícil: não come enlatados, detesta congelados e não admite comida requentada.
Sinonímia, homonínia e antonímia
Sinonímia:
sin = união; onoma = nome
Fenômeno pelo qual duas palavras possuem significados equivalentes ou semelhantes, ou seja, são sinônimas. Uma pode substituir a outra num mesmo contexto:
Só um bom sabão garante a brancura dos lençóis.
Só um bom sabão garante a alvura dos lençóis.
Caminham, andam, marcham
- são palavras que podem ser usadas como sinônimos.
É muito raro encontrar sinônimos perfeitos, que possam ser utilizados em qualquer contexto. Cada um deles expressa um matiz diferente, seja de significado, seja de valor estilístico:
admirado, espantado, chocado
Essas palavras podem ser usadas como sinônimos, mas cada uma expressa uma intensidade diferente.
Origens da sinonímia
Origens da sinonímia
•Por empréstimos de palavras estrangeiras:
Meu chofer conhece bem as ruas do centro.
/ Meu motorista conhece bem as ruas do centro.
•Pelo uso comum de palavras técnicas ou da linguagem específica:
Vou fazer um hemograma.
/ Vou fazer um exame de sangue.
•Por diferentes registros de linguagem:
espalhar a notícia — (coloquial)
divulgar a notícia — (formal)
propalar a notícia — (erudito)
Homonímia:
homo = igual; onoma = nome
Homonímia:
homo = igual; onoma = nome
Duas palavras de origem e significado diferentes coincidem quanto à pronúncia:
pena (pluma), pena (dó)
Possibilidades de homônimas
Homófonas, quando a coincidência é de pronúncia:
sírio (da Síria), círio (vela)
Homógrafas, quando a coincidência é de grafia:
sede (necessidade de beber), sede (casa central, matriz)
•Atenção: nem sempre é possível distinguir a homonímia da polissemia. No caso das homônimas, tratam-se de duas palavras. No caso das homógrafas, trata-se de uma palavra com dois significados.
Para estabelecer uma diferença, é preciso levar em conta a etimologia da palavra (o que nem sempre é possível) e outros dados subjetivos, como o grau de diferença dos significados.
Para estabelecer uma diferença, é preciso levar em conta a etimologia da palavra (o que nem sempre é possível) e outros dados subjetivos, como o grau de diferença dos significados.
Antonímia:
anti = oposição; onoma = nome
É a propriedade que duas palavras possuem de se oporem quanto ao significado. São antônimas:
Ir / voltar - nascimento / morte
Os antônimos podem apresentar diversos graus de oposição:
Antônimos complementares, quando a afirmação de um supõe a negação do outro:
par/ímpar - gordo/magro
Antônimos recíprocos, quando as duas palavras supõem-se mutuamente:
perguntar/responder - vender/comprar
Antônimos graduais, quando entre as duas palavras existem outras de grau intermediário:
quente/morno - temperado/frio
A antonímia também é definida pelo contexto. Assim, na canção de Caetano Veloso, O Querer, anjo é antônimo de mulher. Em outros contextos, as duas palavras podem ser sinônimas.
Quanto à forma, os antônimos podem ser:
Léxicos:
A antonímia também é definida pelo contexto. Assim, na canção de Caetano Veloso, O Querer, anjo é antônimo de mulher. Em outros contextos, as duas palavras podem ser sinônimas.
Quanto à forma, os antônimos podem ser:
Léxicos:
Se têm radicais diferentes: claro/escuro - bom/mau
Gramaticais: Se a oposição é expressa por meio de prefixos: arrumar/desarrumar - incluir/excluir
Significante
|
Significado
|
Exemplo
|
|
Monossemia
|
Um só
|
Um só
|
Esôfago
|
Polissemia
|
Um só
|
Diversos
|
Linha (costura); linha (trem)
|
Sinonímia
|
Dois ou mais
|
Igual ou semelhantes
|
Correto, certo
|
Homonímia
(homógrafas)
|
Coincidente quanto à grafia
|
Diferente
|
Manga (fruta), manga (camisa)
|
Homonímia
(homófonas)
|
Pronúncia igual, escrita diferente
|
Diferente
|
Laço (nó), lasso (frouxo)
|
Antonímia
|
Dois significantes
|
oposição admitindo graus intermediários
|
Comprido (médio) curto
|
Complementa-ridade
|
Dois significantes
|
oposição; a afirmação de um supõe a negação do outro
|
Leve - pesado
|
Reciprocidade
|
Dois significantes
|
um não tem sentido sem a existência do outro
|
Enviar - receber
|
0 comentários:
Postar um comentário